Le Chemin

View Original

セントレジス大阪 宿泊レポート★5

おすすめ度 ★★★★★

概要

セントレジスは、1904年にニューヨークで創設され、世界中でラグジュアリーホテルの代名詞として知られています。日本初進出となるセントレジス大阪は2010年に開業し、心斎橋の中心地に位置しています。このホテルは、160を超える客室とスイートを備え、全室から大阪の美しい景色を楽しめます。伝統的なパーソナルバトラーサービスを提供し、ゲスト一人ひとりの要望に応じた細やかなサービスが魅力です。レストラン、スパ、フィットネスセンターも完備され、ビジネスやレジャーに最適な滞在を提供します。


基本情報

ホテル名: セントレジス大阪

所在地: 〒541-0053 大阪府大阪市中央区本町3丁目6-12

アクセス: 大阪メトロ御堂筋線「本町駅」より徒歩約2分

     JR大阪駅よりタクシーで約10分

予算: 約7,8万円

ポイント宿泊: 約5万〜9万ポイント

See this map in the original post

無料宿泊特典サーティフィケート

今回はMarriott Bonvoy® アメリカン・エキスプレス®・プレミアム・カードの年会費更新の特典で、無料宿泊特典サーティフィケートを頂いたので、使って無料宿泊をしてきました。

こちらのクレジットカードは持っているだけで、色々とお得なので旅好きな方は作るのをお勧めします。


ホテルの外観

セントレジス大阪の外観です。大阪の中心部に位置するこのラグジュアリーホテルの壮大な石造りのファサード、大きな窓、そして印象的なエントランスが青空を背景に映えています。

Exterior view of The St. Regis Osaka, a luxury hotel located in the heart of Osaka, Japan. The image shows the hotel’s grand stone facade with tall windows and an impressive entrance, set against a clear blue sky.

セントレジス大阪は、大阪市中央区本町にある「本町ガーデンシティ」という複合施設の一部に入っています。この裏側がホテルの入り口です。

セントレジス大阪のエントランス。高級感溢れる看板とエントランス部分、並ぶ荷物用カート、そして雨の日に訪れたゲストの様子が見られる。

The entrance of The St. Regis Osaka. The luxurious entrance features a stylish sign, luggage carts, and guests arriving on a rainy day.


レセプションまで

セントレジス大阪の内部にある装飾アートインスタレーション。柔らかな照明に照らされた銀の木の彫刻が、エレガンスとラグジュアリーを象徴しています。

A decorative art installation inside The St. Regis Osaka, featuring a silver tree sculpture illuminated with soft lighting, symbolizing elegance and luxury.

建物に入ると、すごい笑顔が素敵なスタッフさんが親切に案内をしてくれました。☺️

このオブジェがセントレジスの大阪のラグジュアリー感を醸し出しています。

大きめの荷物はここでスタッフさんに渡しました。

セントレジス大阪の12階レセプションエリア。柔らかな照明とエレガントな装飾が施された豪華な廊下が、チェックインデスクへと続いています。

The 12th-floor reception area at The St. Regis Osaka, featuring a luxurious hallway with soft lighting, elegant décor, and a chandelier, leading to the check-in desk.

受付まではエレベーターに乗って12階まで上がります。

白を基調としたデザインで、高級感がありますね。

セントレジス大阪の12階レセプションでチェックインを行うゲストたち。赤い椅子が並ぶエレガントなインテリアと、ゲストを温かく迎えるスタッフの姿が見られます。

Guests checking in at the reception area on the 12th floor of The St. Regis Osaka. The image shows the elegant interior with red chairs and a welcoming atmosphere, as well as staff members assisting guests.

チェックインはこちらで、1組ずつ行われます。私たちはお昼の12時ごろに着いたのですが、待たずにチェックインする事ができました。

セントレジス大阪のチェックインカウンター近くのシーティングエリア。いくつかの豪華な椅子とソファが並ぶエレガントな装飾が施されていますが、座席数は少なめで、ゲストが待つための快適な空間を提供しています。

A seating area near the check-in counter at The St. Regis Osaka, featuring a few plush chairs and sofas with elegant decor. The seating options are limited, providing a cozy space for guests to wait.

チェックインする人が重なるとここの椅子で待ち状態になるかもしれません。数は少なめでした。

セントレジス大阪のスタッフが、ゲストにチェックイン手続きを説明しています。エクスプレスチェックアウトが利用可能であることを強調しています。

A staff member at The St. Regis Osaka explaining the check-in process to a guest, highlighting the availability of express checkout.

お姉さんが館内の説明と朝食、エクスプレスチェックアウトの説明をしてくれました。

セントレジスのスタッフさんの案内は慣れているので安心できます。(大阪ステーションホテルや紫翠はオドオドしていました。)


ロビー

セントレジス大阪のロビー。エレガントな家具と装飾が施され、ラグジュアリーな雰囲気が漂っています。背景にはセントレジスバーの入り口が見え、洗練された雰囲気を一層引き立てています。

The lobby of The St. Regis Osaka, featuring elegant furniture and decor with a luxurious ambiance. The entrance to The St. Regis Bar can be seen in the background, enhancing the refined atmosphere.

ゴージャスなデザインのロビーです。17時からこちらでシャンパンを無料でいただけます。

セントレジス大阪のセントレジスバーの入口。洗練されたインテリアが特徴で、豪華な雰囲気の中でプレミアムカクテルや軽食を楽しめます。

The entrance to The St. Regis Bar at The St. Regis Osaka, featuring a refined interior where guests can enjoy premium cocktails and light bites in a luxurious setting.

目の前にセントレジスバーが見えます。今回の旅ではこちらのバーを利用しませんでした。次回来た時は行ってレビューします。

セントレジス大阪のセントレジスバーからは、日本庭園「天空の庭」を眺めることができます。庭の中央には、2匹の竜が巴型に交差する枯山水があり、「交龍の庭」と名付けられています。

A view from The St. Regis Bar at The St. Regis Osaka, overlooking the Japanese ‘Tenku no Niwa’ (Sky Garden) with its central Karesansui design, depicting two intertwining dragons in a Tomoe pattern, known as ‘Koryu no Niwa’ (Garden of Intertwining Dragons).

京都の龍安寺を思わせるような日本庭園が12階にあります😃 W 大阪が見えますね。

セントレジス大阪のシャンパン&ビアガーデン - Japanese IZAKAYA - は、地上50メートルの静かな天空の庭で、日本と国際的な味が融合した料理を楽しめます。ペリエ ジュエのシャンパンや獺祭の日本酒、上質なビールやワインと共に、洗練されたひとときをお過ごしください。

St. Regis Osaka’s Champagne & Beer Garden - Japanese IZAKAYA - offers a tranquil dining experience 50 meters above ground, blending Japanese and international flavors. Enjoy Perrier-Jouët champagne, premium Dassai sake, or fine beers and wines in a sophisticated setting.

ビアガーデンもこちらで開催されます。

営業時間 2024年5月15日(水)~9月30日(月) 17:30~22:30 (L.O. 22:00) 

公式サイト


お部屋まで

セントレジス大阪のエレベーター前には、レゴで作られたタイタニック号のモデルがあります。ホテルの創業者ジョン・ジェイコブ・アスター4世は、1912年のタイタニック号の処女航海に乗船していました。彼の精神は、今もホテルに息づいています。

In front of the elevator at The St. Regis Osaka, there is a LEGO model of the Titanic. The hotel’s founder, John Jacob Astor IV, was a passenger on the Titanic in 1912. His legacy continues to live on in the spirit of the hotel.

ロビーを抜けると、エレベーターがありここからお部屋まで上がります。

エレベーターの前にはレゴで出来たタイタニック号があります。😚

セントレジス大阪の廊下。柔らかな照明とエレガントな装飾が施され、複雑な模様が描かれた豪華なカーペットと壁に飾られたアート作品が、洗練された温かみのある雰囲気を演出しています。

A hallway at The St. Regis Osaka, adorned with soft lighting and elegant decor. The plush carpet with intricate patterns and framed artwork on the walls create a sophisticated and welcoming atmosphere as guests make their way to their rooms.

2010年に出来たこのホテルですが、若干ですが古い感じはします。

セントレジス大阪の2208号室の入り口。木製のドアとエレガントな廊下のデザインが、ホテルのラグジュアリーと細部へのこだわりを反映しており、ゲストを洗練された快適な空間へと迎え入れます。

The entrance to room 2208 at The St. Regis Osaka. The wooden door and elegant hallway design reflect the hotel’s commitment to luxury and attention to detail, welcoming guests into a refined and comfortable space.

今回のお部屋は22階でした。


グランドデラックス、スカイラインビュー

セントレジス大阪の廊下から客室内を見た様子。大きな窓から自然光が差し込み、明るく魅力的な空間が広がっており、エレガントなインテリアデザインが際立っています。

A view from the hallway into the room at The St. Regis Osaka. The image shows a bright and inviting space, with natural light streaming through the large window, highlighting the elegant interior design.

前日にモクシーに泊まっていたため、第一声は広っでした笑😂

セントレジス大阪の広々としたエレガントな客室。快適なベッドと窓際の居心地の良いシーティングエリアがあり、自然光がたっぷりと差し込む温かみのある雰囲気が特徴です。

A spacious and elegantly designed room at The St. Regis Osaka, featuring a comfortable bed and a cozy seating area by the window. The room is bathed in natural light, creating a warm and inviting atmosphere.

窓が大きく自然光が差し込んできます。お部屋が明るく見えて綺麗です。

セントレジス大阪の美しく整えられた客室。豪華なベッドには清潔な白いリネンが掛けられ、スタイリッシュなワークデスクとエレガントな装飾が施されています。柔らかな照明と控えめなデザイン要素が、リラックスと生産性を高める洗練された環境を提供しています。

A beautifully appointed room at The St. Regis Osaka, featuring a luxurious bed with crisp white linens, a stylish work desk, and elegant decor. The soft lighting and subtle design elements create a serene and sophisticated environment, perfect for relaxation and productivity.

セントレジス大阪の静かで広々とした客室。清潔なリネンが掛けられた快適なベッドと、大きな窓際の居心地の良いシーティングエリアが特徴です。柔らかな自然光が温かみのある雰囲気を引き立て、休息とリラックスに最適です。

A serene and spacious room at The St. Regis Osaka, featuring a comfortable bed with crisp linens and a cozy seating area by the large windows. The soft natural light enhances the warm and inviting atmosphere, perfect for rest and relaxation.

カーテンはベッド横にあるボタンで自動で開け閉めできます。

セントレジス大阪の客室から眺める素晴らしい都市の景色。大きな窓際には快適なシーティングエリアがあり、大阪のスカイラインのパノラマが広がり、リラックスや静かな時間を過ごすのに最適です。

A stunning city view from a room at The St. Regis Osaka, featuring a comfortable seating area by the large windows. The panorama of Osaka’s skyline, combined with the cozy ambiance of the room, offers a perfect spot for relaxation and reflection.

22階でも結構いい大阪の景色が見えます。東向きなので奈良方面ですね。

セントレジス大阪では、ウェルカムドリンクとして紅茶を提供してくれました。テーブルには二杯の紅茶、クッキーの詰め合わせ、そしてホテルに関する情報がセットされており、到着したゲストを温かく迎える居心地の良い雰囲気が感じられます。

A warm welcome at The St. Regis Osaka with a serving of freshly brewed tea. The table is set with two cups of tea, a selection of cookies, and information about the hotel, creating a cozy and inviting atmosphere for guests upon arrival.

ウェルカムスイーツでクッキーが元からテーブルに置いてありました。

チェックイン時にコーヒーか紅茶かジュース?を聞かれ、バトラーさん(直訳すると執事のこと)がお部屋まで持ってきてくれます。

※セントレジスのバトラーは、ゲストの滞在を快適にするために、専属でパーソナライズされたサービスを提供するスタッフです。

セントレジス大阪の客室にあるテレビは、洗練された木製キャビネットに収められ、クラシックなデザインが特徴です。基本的な視聴機能は備えていますが、解像度や最新のディスプレイ技術の観点では、現代の標準には及ばないかもしれません。

The in-room television at The St. Regis Osaka is housed within a sleek wooden cabinet, offering a classic design touch. While the TV provides essential viewing options, it may not meet the latest standards in terms of resolution and modern display technology, reflecting a more traditional aesthetic.

テレビはおそらくオープン時から変わっていないのかと思います。後ろにアームが付いているので、ベッドの方向に向けることができます。

私たちはよくホテルで映画を観るので、後ろにFireTVを挿して見るのですが、今回は起動時にマリオットWifiの設定が上手くいかず見れませんでした。今までのホテルで見れなかった所はなかったのでこれは残念でした。

下にBlu-rayレコーダーがありますが、これもまた古臭いですね。今時だとChromeかAirplay対応はしておいてほしいですね。

セントレジス大阪の客室にあるワークデスクエリア。シンプルでミニマルなデザインが特徴で、作業に十分なスペースが確保されています。部屋のエレガントな美学と調和した細やかな配慮が感じられます。

The work desk area in a room at The St. Regis Osaka, featuring a clean and minimalist design. The desk provides ample space for productivity, with thoughtful touches that align with the room’s elegant aesthetic.

ワークデスクエリアです。有線LANのポートやコンセントがあるので、仕事をする際にピッタリです。

机の真ん中の部分を上げると鏡が出るので、女性がお化粧をする際のにもオススメです。

ちなみに画像で机の左の引き出しが少し空いていますが、何度閉めても空いてきます😂

超一流のホテルだと接客はもちろん一番いいのですが、こういった所が目立ってしまいますね。天井もひび割れている箇所もありましたし…

セントレジス大阪の客室内にあるミニバーとコーヒーステーション。洗練されたキャビネット内にきちんと整えられており、ミニバーには高級飲料が揃っています。コーヒーステーションにはネスプレッソマシンとティー用のケトルがあり、滞在中のゲストにラグジュアリーと利便性を提供します。

The in-room minibar and coffee station at The St. Regis Osaka, neatly arranged within a sleek cabinet. The minibar includes a selection of premium beverages, while the coffee station features a Nespresso machine and a kettle for making tea, offering guests both luxury and convenience during their stay.

セントレジス大阪のミニバーには、さまざまな高級飲料が揃っています。日本酒やシャンパン、ソフトドリンク、ミネラルウォーターなどが用意されており、客室でのリラックスタイムに多彩な選択肢を提供します。

The minibar at The St. Regis Osaka, stocked with a variety of premium beverages. The selection includes Japanese sake, champagne, soft drinks, and bottled water, offering guests a range of choices to enjoy in the comfort of their room.

有料ですがミニバーは結構豊富でした。私はいつもビールやシャンパンは持参するので安上がりです。

セントレジス大阪の広々としたクローゼットには、豪華なバスローブと十分な数のハンガーが用意されており、ゲストにゆとりのある整理された空間を提供します。

A spacious closet in The St. Regis Osaka, complete with plush robes and ample hangers, providing guests with a luxurious and organized space to store their belongings.

鏡で反射してますが、クローゼットもかなり広いです。バスローブもう一着とスリッパなどがあります。

セントレジス大阪の広々としたクローゼットには、安全なセーフと十分な荷物収納スペースがあります。バトラーが丁寧に荷物を整理してくれるので、安心して過ごせます。

A glimpse inside the spacious closet at The St. Regis Osaka, featuring a secure safe and ample storage space for luggage. The attentive butler places your belongings neatly, ensuring everything is in order.


バスルーム

セントレジス大阪の豪華なバスルームの洗面台。スタイリッシュな大理石のカウンタートップに設置されたダブルシンクが特徴で、高級感のあるデザインが、上質なフィクスチャーやふわふわのタオルとともに、ゲストがリフレッシュできる洗練された快適な空間を提供しています。

The luxurious bathroom vanity at The St. Regis Osaka, featuring double sinks set in a sleek marble countertop. The elegant design is complemented by high-end fixtures and plush towels, providing a sophisticated and comfortable space for guests to refresh.

大理石の洗面台にダブルシンクがあります。

セントレジス大阪の広々としたシャワーとバスエリア。高級感あふれる大理石のタイルが使われており、高品質なアメニティが揃っています。ウォークインシャワーと独立したバスタブがあり、ゲストにリラックスした贅沢な時間を提供します。ふわふわのバスローブが用意されており、快適さと高級感を一層引き立てています。

The spacious shower and bath area at The St. Regis Osaka, designed with luxurious marble tiles and equipped with high-end amenities. The area includes a walk-in shower and a separate bathtub, offering guests a relaxing and indulgent experience. A plush bathrobe hangs ready for use, adding a touch of comfort and luxury.

このバスルーム、過去一広くて綺麗なので好きです😊. バスローブは結構ずっしりと重いです。

セントレジス大阪の洗面エリア。大理石のカウンターには、高級感あふれるバスアメニティが整然と並べられています。トレーには、RENスキンケア製品を含む上質なバスグッズが揃っています。

The vanity area in The St. Regis Osaka, featuring a luxurious selection of bathroom amenities. The counter is elegantly finished with marble, and the neatly organized tray contains high-quality bath products, including REN skincare and other essentials.

バスアメニティには、歯ブラシ、カミソリ、シェービングジェル、体を洗うミトン、綿棒、ヘアブラシなどがありました。

セントレジス大阪のバスルームに備え付けられているRepronizer 4D Plus ヘアドライヤーのクローズアップ。この高級デバイスは、乾かしながら髪質を改善することを目的としたバイオプログラミング技術で知られています。

A close-up of the Repronizer 4D Plus hair dryer provided in the bathroom at The St. Regis Osaka. This high-end device is known for its Bioprogramming technology, which aims to improve hair quality while drying.

ヘアドライヤーは約6万円ぐらいするレプロナイザー4D Plusでした。レプロナイザーの温風は熱すぎず心地よいので好きです。

セントレジス大阪の豪華なバスルームには、広々としたバスタブとスタイリッシュな蛇口、高級なRENのバスアメニティ、そして複数のウォータージェットとハンドシャワーヘッドを備えたモダンなシャワーシステムが揃っています。

A luxurious bathroom setup at The St. Regis Osaka featuring a spacious bathtub with a sleek faucet, high-end REN bath amenities, and a modern shower system with multiple water jets and a handheld showerhead.

セントレジス大阪のバスルームにある深めの浴槽は、贅沢でリラックスできるひとときを提供します。高級なRENのバスアメニティも揃っており、一日の疲れを癒すのに最適です。

A deep soaking bathtub in The St. Regis Osaka’s bathroom, offering a luxurious and relaxing experience. Complemented with high-end REN bath amenities, the tub is perfect for unwinding after a long day.

浴槽は長く、足を伸ばして入れます。テレビも付いているので、長時間リラックスして入れました。

セントレジス大阪のバスルームに備え付けられたRefaのシャワーヘッドは、贅沢で柔らかな水流でリラックス感をさらに高めます。

A close-up of the ReFa shower head in The St. Regis Osaka’s bathroom. Known for its luxurious and gentle water flow, this shower head adds an extra touch of relaxation to the bathing experience.

シャワーヘッドはRefa製が使われていました。お家のと同じタイプです笑 これは高評価!

浴槽に突っ込むとミクロの泡でシルキーバスが作れます😁


イブニングリチュアル

12階のセントレジスバーの前のロビーにて、毎日17時からシャンパンの剣開けの儀式が開催されます。

セントレジス大阪では、毎日午後5時に行われるシャンパンのイブニングリチュアルで、ナポレオン・ボナパルトに由来するサブラージュ(シャンパンの剣開け)の技術が披露されます。ナポレオンの「シャンパンは、勝利にふさわしく、敗北に必要な飲み物である」という言葉が象徴的です。

The St. Regis Osaka hosts a daily Champagne Evening Ritual at 5 PM, where the art of sabrage, famously associated with Napoleon Bonaparte, is celebrated. The ritual harkens back to Napoleon’s belief that ‘Champagne is the drink of victory and the necessity in defeat.

毎日午後5時に行われるシャンパンのイブニングリチュアルで「TELMONT」のシャンパンを頂けます。


Le Petit Chef(ル・プチシェフ)でディナー

公式サイトはこちら

2024年5月17日より、セントレジスホテル大阪で新シリーズ「ル・プチシェフ&フレンズ」を体験できます。世界最小のシェフが繰り広げるシネマ・ダイニングを、特別な日やご家族との大切な時間にお楽しみください。エンターテインメントと美食が融合した忘れられない夜をお届けします。

Experience the all-new “Le Petit Chef & Friends” series at St. Regis Hotel Osaka, starting from May 17, 2024. Enjoy an extraordinary cinema dining experience led by the world’s smallest chef. Perfect for special occasions or family gatherings, this unique blend of entertainment and fine dining promises an unforgettable evening.

ル・プチシェフというシネマ・ダイニングは日本ではこのセントレジスのみです。

2024年の5月から新しいバージョンになったみたいです。

プロシュートとルッコラを盛り付けた料理が、カラフルなモザイク模様で装飾されたテーブルの上に提供され、視覚的に楽しませるLe Petit Chefでのダイニング体験を引き立てます。

A vibrant and colorful presentation of a dish featuring prosciutto and arugula, served on a table decorated with dynamic, mosaic-like patterns in a variety of bright colors, enhancing the visual dining experience at Le Petit Chef.

ゴールデンウィートフィールドがアニメーションで広がるテーブルの上に、クリーミーなシーフードパスタが美しく盛り付けられている。

A visually immersive dish presentation featuring a creamy seafood pasta dish set on a table animated with golden wheat fields, enhancing the dining experience at Le Petit Chef.

このパスタがめちゃくちゃ美味しかったです!

小さなシェフがテーブルの上で調理を披露し、アニメーションの料理が完成した瞬間に実際のお料理が登場します。

A tiny chef performs a cooking show right on your table, and as soon as the animated dish is completed, the real meal arrives.

小さなシェフがテーブルの上で調理をしてくれて、出来上がりと共に本物の料理が登場します。

高級フレンチ料理を楽しく見ながら食べれるのは日本ではここだけかと。

日本人シェフも調理ショーに参加し、美しくアニメーションされたテーブルの上で抹茶モンブランを提供します。

A Japanese chef also participates in the cooking show, presenting a matcha Mont Blanc dessert on a beautifully animated table.

美食の国フランス、芸術の国イタリア、情熱の国スペイン、そして日出ずる国・日本より、4人の小さなシェフたちが皆様の目の前でインターナショナル・リトル・シェフ料理大会の優勝を競い、各国の料理を様々な手法で作り上げ、エキサイティングで心躍る料理の数々を披露してくれます。最後に一番人気のシェフをみんなで投票することに!

お料理の量はそんなに多くないのですが、映像を見ながらゆっくり食べるので結構お腹がいっぱいになります。


LA VEDUTA(ラ・ベデュータ)で朝食

営業時間:6:30〜10:00

和食か洋食を選ぶことができセミビュッフェ形式で頂けます。

私たちはプラチナエリート会員なので、朝食は2名無料でした。

セントレジス大阪のエレガントなレストラン「ラ・ヴェデュータ」の入り口です。洗練された空間で贅沢なダイニングを体験できます。

Welcome to La Veduta, the entrance to this elegant restaurant at The St. Regis Osaka, where you’ll experience luxurious dining in a sophisticated setting.

ロビーがある12階で朝食を食べれます。

セントレジス大阪のシグネチャーレストラン「ラ・ヴェデュータ」のインテリアです。エレガントな食事を楽しめます。

This is the interior of La Veduta, the signature restaurant at The St. Regis Osaka, where you can enjoy an elegant dining experience.

奥にはも席はありますが、そんなに広くはありませんでした。私たちは朝9時過ぎに行ったのですが、満席でした。

セントレジス大阪のレストラン「ラ・ヴェデュータ」で提供される和風朝食セット。さまざまな伝統的な料理がトレーに美しく盛り付けられています。

A Japanese-style breakfast set at La Veduta, St. Regis Osaka, featuring a variety of traditional dishes presented elegantly on a tray.

私は和食の朝食を選びました。

セントレジス大阪の朝食を検索した時に、まずいや残念といった記事が見受けられましたが、全て美味しかったです。

確かに、そういった方の記事を見てみると素朴で質素な感じでしたが、改善したのでしょうか。盛り付けも綺麗です。

2024年8月20日現在時点

セントレジス大阪のレストラン「ラ・ヴェデュータ」で提供されるコンチネンタルブレックファースト。スモークサーモン、クラッカー、チェリートマト、アボカドサラダ、そしてぶどうをトッピングした甘いペストリーがカラフルに盛り付けられています。

A continental breakfast at La Veduta, St. Regis Osaka, featuring a colorful selection of smoked salmon, crackers, cherry tomatoes, avocado salad, and a sweet pastry topped with grapes.

和食がしっかり食べれるので、ビュッフェは少しだけにしました。

このマスカットのデニッシュが美味しかったです😁

どれも美味しく満足です!


総合評価

年会費の更新で付与された無料宿泊特典サーティフィケートを利用し、ナイトエリート稼ぎを兼ねて、W Osakaとセントレジス大阪のどちらに宿泊するか迷いましたが、今回はセントレジス大阪を選びました。その結果、大満足の滞在となりました。

もともとW系列とラグジュアリーコレクション系列が好きで、旅行に行く際にはどちらかに必ず宿泊するようにしていましたが、今回初めてセントレジスに宿泊し、新たなお気に入りがまた一つ増えました。日本では大阪のセントレジスのみというのが残念ですが、海外に出た際にはまたセントレジスに宿泊し、レビューを書きたいと思っています。

スタッフの対応は、今まで泊まったどのホテルよりも素晴らしかったです。リッツカールトンも良いのですが、個人的にはセントレジスが一番だと思います。お部屋は広く、食事も全て美味しく、また必ず訪れたいと思いました。次回の滞在では、セントレジスバーにも足を運び、さらにレビューを追加しようと思っています。